পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 11:6
BNV
6. অতএব শলোমন প্রভুর সামনে ভুল কাজ করলেন| তিনি পুরোপুরি প্রভুর শরণাগত হননি য়ে ভাবে তাঁর পিতা দায়ূদ হয়েছিলেন|



KJV
6. And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as [did] David his father.

KJVP
6. And Solomon H8010 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 and went not fully H3808 H4390 after H310 the LORD, H3068 as [did] David H1732 his father. H1

YLT
6. and Solomon doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and hath not been fully after Jehovah, like David his father.

ASV
6. And Solomon did that which was evil in the sight of Jehovah, and went not fully after Jehovah, as did David his father.

WEB
6. Solomon did that which was evil in the sight of Yahweh, and didn\'t go fully after Yahweh, as did David his father.

ESV
6. So Solomon did what was evil in the sight of the LORD and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.

RV
6. And Solomon did that which was evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

RSV
6. So Solomon did what was evil in the sight of the LORD, and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.

NLT
6. In this way, Solomon did what was evil in the LORD's sight; he refused to follow the LORD completely, as his father, David, had done.

NET
6. Solomon did evil in the LORD's sight; he did not remain loyal to the LORD, like his father David had.

ERVEN
6. So Solomon did what the Lord said was wrong. He did not follow the Lord completely as his father David did.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 11:6

  • অতএব শলোমন প্রভুর সামনে ভুল কাজ করলেন| তিনি পুরোপুরি প্রভুর শরণাগত হননি য়ে ভাবে তাঁর পিতা দায়ূদ হয়েছিলেন|
  • KJV

    And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.
  • KJVP

    And Solomon H8010 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 and went not fully H3808 H4390 after H310 the LORD, H3068 as did David H1732 his father. H1
  • YLT

    and Solomon doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and hath not been fully after Jehovah, like David his father.
  • ASV

    And Solomon did that which was evil in the sight of Jehovah, and went not fully after Jehovah, as did David his father.
  • WEB

    Solomon did that which was evil in the sight of Yahweh, and didn\'t go fully after Yahweh, as did David his father.
  • ESV

    So Solomon did what was evil in the sight of the LORD and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.
  • RV

    And Solomon did that which was evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.
  • RSV

    So Solomon did what was evil in the sight of the LORD, and did not wholly follow the LORD, as David his father had done.
  • NLT

    In this way, Solomon did what was evil in the LORD's sight; he refused to follow the LORD completely, as his father, David, had done.
  • NET

    Solomon did evil in the LORD's sight; he did not remain loyal to the LORD, like his father David had.
  • ERVEN

    So Solomon did what the Lord said was wrong. He did not follow the Lord completely as his father David did.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References